六个月上海

Egy félév a SISU-n (Shanghai International Studies University/上外大学) Konfuciusz-ösztöndíjjal. A kínai nevem (egyben a felhasználónevem) kínai karakterekkel: 柯黛云

Mennyi az idő?

Shanghai

Budapest

Levegőminőség

 

Friss topikok

Címkék

1+1=爱 (2) 20. század (1) airport (1) airquality (1) állatkert (1) angol (1) anime (1) antikvárium (1) aqi (1) aquarium (1) architecture (1) beijing (1) bird (1) bizonyítvány (1) book (1) books (1) Bund (1) Caihong qiao (1) campus (4) carrefour (1) cat (12) catsofshanghai (2) chinglish (1) cicuka (2) class (1) classic (1) classtrip (1) confucius (1) crh (2) cute (2) datongmill (1) dazhangshan (2) don’t (1) drinking (1) duanwu (1) dusk (1) dusk maiden of amnesia (1) dvd (1) east china normal university (1) elhagyott hely (1) előadás (1) engels (1) engrish (3) érdekességek (1) eredmény (1) fan (1) félrefordítás (1) finnair (2) flower (1) flowers (2) food (4) fotó (1) friends (2) funny (2) galagonya (1) gift (1) glico (1) gpoy (2) guangdong (1) gugong (1) gyerekek (2) hagyomány (1) handpainted (1) hangzhou (2) haw (1) hazautazás (1) helsinki (1) hongkou (12) HSK (1) hudec (1) hungarian (1) időjárás (1) instagram (64) irodalom (1) iskola (1) jatszoter (1) Jiangwan (1) jiangxi (1) jótékonysági (1) kalligrafia (4) kalózkiadás (1) kiállítás (1) kilatas (1) Kína (1) kinainev (1) kínai szocialista ifjúsági szövetség (1) kirándulás (11) kitty (1) kommunizmus (1) Konfuciusz Intézet (3) Konfuciusz Intézet Napja (1) könyv (1) könyvek (3) Korea (1) kulcstarto (1) külföldiek (1) laowai (1) Likeng (1) lordoftheflies (1) lunch (1) luxun (1) luxunpark (1) lu xun (3) lu xun múzeum (1) macska (12) macskák (1) madár (1) magpie (1) magyar (2) magyarok (1) manga (1) mao ce-tung (1) március 15 (1) marx (1) metro (1) metró (2) Mikszáth Kálmán (1) mowo (1) múzeum (4) naplemente (1) night (1) nyulful (1) onboard (1) öntömjén (1) oriental pearl tower (1) Orosháza (1) panda (1) papírkivágás (1) park (2) peking (2) pekingi kacsa (1) petőfi sándor (1) piracy (1) plane (1) pocky (1) poem (1) pollution (1) pretz (1) program (3) pudong (2) qibao (1) rabbitears (1) rain (1) rendezvény (1) renmin guangchang (1) repülő (1) restaurant (1) reunion (1) séta (1) Shanghai (1) shanghai (81) shanghailife (64) Shanghai Telecom Museum (1) sheshan (1) sign (1) SISU (17) sisuhotel (2) sisu hotel (1) snowwhite (1) spring (3) statue (3) street (1) summer (3) sunday (1) sunset (2) suzhou (3) szarka (1) Szeged (1) szobor (4) tabla (1) tanulás (2) tasogare otome x amnesia (1) tavasz (5) távközlés (1) teaszertartás (1) temple (1) teszt (1) tiananmen (2) tiantang (1) time (1) tongli (3) uchiyama kanzo (1) ünnep (1) ünnepség (1) urbex (1) utca (1) vicces (3) view (2) virag (1) vizsgák (1) vonat (1) waitan (1) wuyuan (2) yellow (1) yuyuan (1) zhaoxing (3) zhuhai (3) zongzi (1) zoo (2) 七夕节 (2) 上海 (3) 书法 (2) 做饭 (1) 再见 (1) 剪纸 (1) 匈牙利 (1) 北京 (5) 华东师范大学 (1) 同里 (3) 回国 (1) 复兴公园 (1) 夏天 (1) 外滩 (2) 多伦路 (1) 夜里 (1) 大同坊 (1) 大鄣山 (2) (1) 婺源县 (2) 孔子 (1) 孔子学院 (2) 孙中山 (1) 宝山路站点 (1) 广东 (1) 广场公园 (1) 文庙 (1) 明代 (1) 明十三陵 (1) 杭州 (1) (1) 毛泽东 (2) 汉服 (2) 江西 (2) 活动 (1) (8) 珠海 (2) 番茄炒蛋 (1) 番茄鸡蛋饭 (1) 粽子 (1) 糖葫芦 (1) 苏州 (3) 虹口 (8) 蝇王 (1) 钥匙链 (1) 飞机 (1) 鲁迅 (1) 麻辣烫 (1) 黃昏乙女×失憶幽靈 (1) 黄昏 (1) 黄昏乙女×失忆幽灵 (1) Címkefelhő

6 hónap Shanghaiban

2014.10.30. 22:04 KeDaiyun

Kalózmangák

Címkék: manga shanghai piracy kalózkiadás dusk maiden of amnesia tasogare otome x amnesia 黃昏乙女×失憶幽靈 黄昏乙女×失忆幽灵

Nemrégiben megérkezett a csomag, amit még a hazautazásom előtt feladtam magamnak Shanghaiból. Néhány könyvet hazahoztam magammal, de a többit postán adtam fel. A tankönyveken kívül rengeteg más könyvet is vásároltam, bár ezt előre tudtam, hogy így lesz. Főleg, ha van választék, és még olcsó is... Ezekről is fogok majd írni még részletesebben, most viszont konkrétan három mangakötetről lesz szó.

A "kalózmangák" címet olvasva felbukkanhat előttünk pl. a One Piece c. sorozat, mely nemcsak itthon, de Kínában is rendkívül népszerű, de mivel én nem vagyok akkora nagy rajongója a kalózos témáknak, ráadásul a sorozat hosszúságában bőven túltesz azon, amit én képes vagyok megnézni, elárulom, valójában a kalózkiadású mangákról fogok most írni. Pontosabban a birtokomban lévő példányokról, tehát nem egy átfogó elemzést lehet majd olvasni a kalózkiadások történetéről, habár lesz benne ilyen is.

2012-ben megjelent egy sorozat, a Tasogare otome X amnesia, vagy más néven Dusk Maiden of Amnesia. 12 részből +1 kiegészítő részből áll, és négy barát kalandjait követhetjük nyomon. A négy főhős közül az egyikük azonban nem ember, hanem egy 60 évvel ezelőtt meghalt lány szelleme, Kanoe Yuuko, aki a régi iskolaépületet kísérti. Azonban nem kifejezetten horrorról van szó, hiszen Yuuko inkább vidám és egy kicsit kacér, mint félelmetes. A történet során váltakoznak a vicces, drámai és kicsit ijesztő jelenetek, ahogy hőseink megpróbálják kideríteni, pontosan mi is történt Yuukóval, és közben még egy kis romantikus szálat is kapunk. A történet nagyon tetszett már első megnézésre is, és ahogy elkezdtem olvasni a mangát, megállapítottam, hogy ez még az animeváltozatnál is jobb, sőt. Összesen 10 kötetből áll, tehát hosszra pont megfelelő számomra, a rajzok elképesztően jók, és a történet is azok közé a ritkaságok közé tartozik, amikor az elejétől a végéig tetszik, és nem rontották el semmilyen hülyeséggel. Arra jutottam, hogy ha ez a sorozat megjelenne magyarul is, akkor nem sajnálnám rá a pénzt. Ez azonban eléggé valószínűtlen, tekintve, hogy mennyire visszaesett a mangapiac Magyarországon, de arra gondoltam, hátha Kínában lehet kapni, vagy bármilyen hozzá kapcsolódó dolgot.

Így örömmel fedeztem fel a második héten, valamikor március elején az egyetemhez közeli újságosnál, hogy a sorozat két kötete éppen kapható, így azonnal le is csaptam rájuk. A 6. és a 8. kötetet sikerült megvennem, előbbiből ez volt az utolsó példány, a másikból még volt néhány darab. Teljesen belelkesedtem, hogy máshol vagy máskor biztos lehet kapni még a többit is, de sajnos hiába kutattam fel sok helyet, nem sikerült beszereznem a sorozatot. Nem baj, hiszen ennek a kettőnek is nagyon örültem, főleg, hogy úgy vettem észre, ez a sorozat Kínában sem tartozott a mainstream sorozatok közé, tehát semmilyen merchandise terméket nem lehetett kapni hozzá.

A két kötet ráadásul nem egy kiadótól származik, még a mérete is más: a 8. kötet egy kicsit nagyobb, és azt is észrevettem, hogy ez a hagyományos kínai karakterekkel íródott, a másik pedig az egyszerűsítettel. Gondoltam, biztos azért, mert az egyik taiwani vagy hongkongi kiadás. Aztán nem sokkal később kiderült néhány érdekes dolog... Arra gondoltam, hogy majd ezeket is, mint a többi könyvemet, hozzáadom a moly.hu adatbázisához, ezért elkezdtem adatokat gyűjteni róla. A 6. kötettel kezdtem, ahol gyanússá vált, hogy az ISBN számra rákeresve teljesen más könyveket ad ki a kereső, de az utolsó oldal, az impresszum minősége sem tűnt meggyőzőnek. A kínai wikipédiában nincs feltüntetve kínai kiadás, csak hongkongi és taiwani. A gerincen a 精品堂 felirat olvasható. Egy másik, ugyanilyen kiadású mangámnál, a Diabolic Loversnél is furcsának tűnt, hogy ugyanazt két különböző kiadó is kiadta. Nos, kiderült, hogy ez bizony egy kalózkiadás! Méghozzá egy viszonylag ismert kalózkiadó, a 内蒙古人民出版社 (Inner Mongolia Publishing House) jóvoltából, melynek székhelye Hohhotban, Belső-Mongóliában van.

A másik kötet, a 8. eredetinek tűnt, de az interneten található kérdésekből úgy tűnik, ez is kalózkiadás. Itt a kiadó (漫典文化出版社) helye nem volt feltüntetve, csak a telefonszám alapján derült ki, hogy valószínűleg Taipei a székhelye. Ami még alátámasztotta azt, hogy ismét kalózkiadással van dolgunk, az az volt, hogy a manga után található reklámok mind a Tong Li Comics termékeit reklámozzák. És ha már itt tartunk, érdemes megemlíteni, hogy a Tong Li kiadó, mely szintén Taipeiben található, indulása után sok évig kalózkiadóként működött, és csak a 90-es években "tért át" a legális kiadványokra, miután törvény tiltotta meg az illegális képregénykiadást. Ma már az egyik legnagyobb kiadó a Tong Li.

Ahogy utánanéztem az interneten, Ázsiában elég nagy problémát jelent ez a fajta kalózkodás, és a mangákon kívül rengeteg más bootleg terméket lehet kapni például az animés boltokban. Persze ilyenkor eszünkbe juthat az a sztereotípia, hogy a kínaiak mindent hamisítanak, és erre a területre ez igaz is (a "fake market"-ről már nem is beszélve, melynek a hivatalos neve Hancity Fashion and Accessories Plaza). Bár hozzá kell tenni, hogy sok esetben nem árulnak zsákbamacskát, előre megmondják, ha valami hamisítvány. Például amikor elmentem a konfuciánus templomba, körülnéztem a környékén található kis boltokban, ugyanis azt hallottam, itt is nagy tételben lehet figurákat és egyéb cuccokat kapni. Az egyik boltban szó szerint ömlesztve volt minden, pici figurákkal volt tele a vitrin, és a földön is lépni alig lehetett a dobozoktól. A kis üzlet tele volt középiskolásokkal, a tulajdonos meg egyszer csak odaszólt nekem, rámutatva az egyik vitrinre, hogy "azok ott drágábbak, mert azok eredetik." De a kedvenc kis boltomban is a bácsi elmondta, hogy ami Japánból jön (vagy legalább is japán exportra készül, mert úgy tudom, a figurákat mindig Kínában gyártják), az jóval drágább, mint a kínai változat. Tehát lehet tudni, hogy mit veszünk, és választani is lehet. Az illegális mangák is kereskedelmi forgalomban vannak, persze az import Tong Li jóval drágább, mint a kínai kiadások, melyek között van nyilván legális is. Kicsit mintha ez olyan megtűrt dolog lenne a szürke zónában.

És mi az, ami miatt sokan hamisítványt vesznek? Nem árulok el nagy titkot, ha azt mondom, az ára miatt, mivel ez sokkal olcsóbb, habár minőségileg nyilván rosszabb, mint az eredeti. Ha csak a mangákra gondolok, mivel nem láttam ezekből eredeti példányt, szerintem nem rosszak, és mivel olvastam már a történetet, észrevenném, ha valamit kihagytak volna, de úgy tűnik, nem maradt ki semmi (még nem olvastam el ezeket kínaiul). Utánanéztem, mit írnak ezekről a kiadókról, és a kalózmangák kapnak hideget-meleget, de sok középiskolásnak erre futja a zsebpénze (az egyik fórumban írta valaki), és én sem akarok álszent lenni. Én nem tudtam, hogy ez kalózkiadás, de akkor is megvettem volna, ha tudom, hogy az, mivel sehogy máshogy nem tudtam volna hozzájutni könyv formájában. Ez a téma szinte kimeríthetetlen manapság: az illegális letöltés, a fansub vagy fanfordítás kalózkodás vagy kultúrmisszió? Károsít vagy esetlegesen utat nyit egy új piac felé? Ezek nélkül sosem ismertem volna meg jó pár ázsiai filmet, animét és mangát, többek között a Dusk Maident sem. És mint írtam, én megvenném legálisan is, ha lehetne, most viszont csak annyit tehetek, hogy örülök a meglévő példányaimnak továbbra is. De most már nem magyarázom a bizonyítványomat...:D

A képeken - ahol a képaláírásoknál néhány dolgot még megjegyeztem - a három kötetet lehet látni, két Dusk Maiden és egy Diabolic Lovers. Utóbbi egyébként egy főként lányoknak készült visual novel alapján készült, vámpíros, és 100% fanservice, de valamiért megtetszett.:)

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://kdyshanghai.blog.hu/api/trackback/id/tr876840727

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása